Impresiones teatrales
Para mí, lo esencial de una tragedia es el sexto acto:
el resucitar de los muertos en la batalla del escenario,
el retocar pelucas y vestuario,
el arrancar el puñal del pecho,
el quitar la soga del cuello,
el unirse en fila a los vivos
de cara al público.
Saludos individuales y colectivos:
la mano blanca en el corazón herido,
la reverencia de la suicida,
la inclinación de la cabeza cortada.
Saludos en pareja:
la ira ofrece el brazo a la mansedumbre,
la víctima mira extasiada los ojos del
verdugo,
el rebelde acompaña al tirano sin rencor.
El pisotear la eternidad con la punta de
un borceguí dorado.
El disipar moralejas con las alas del
sombrero.
La incorregible disposición a volver a
empezar a partir de mañana.
La entrada en fila india de los muertos
mucho antes,
en el tercer acto, en el cuarto, en los
entreactos.
El milagroso retorno de los desaparecidos
sin rastro.
Pensar que entre bastidores han aguardado
pacientes,
sin quitarse las vestimentas,
sin limpiarse el colorete,
me conmueve más que los monólogos de una
tragedia.
Pero lo en verdad solemne es la bajada del telón
y lo que se sigue viendo por una estrecha rendija:
aquí una mano que se precipita hacia una flor,
allá, otra mano recoge la espada caída.
Y sólo entonces una tercera mano, la invisible,
cumple con su cometido:
me agarra por el cuello.
Wislawa Szymborska
hola buenas, mi nombre es carolina rueda soy una cuentacuentos colombiana antigua amiga de antonio abdo y pilar, quisiera preguntar por la traduccion de este precioso poema de Szymborska, ya que estamos trabajando un texto con un director de teatro polaco afincado en colombia y quiere utilizarlo para su libro de mitos teatrales, Es el maestro Pawel Nowicki con quien yo estoy colaborando como proveedora de sinónimos basicamente . Me encantaria comunicarme directamente con Antonio, pero si no es posible pues saber la refrencia es esta traduccion, muchisimas gracias!!!
ResponderEliminar